|
標識牌外語規范主要遵循以下標準: 基本規范 公共場所標示名稱、提供信息時,應以規范漢字為基本服務用字,不得單獨使用外語。若同時使用漢字和外語,外語應與規范漢字表達相同的含義。 內容規范 外語標識的內容不得有悖社會主義核心價值觀,并應避免包含以下內容:危害國家安全、尊嚴、榮譽或利益的;破壞民族團結或侵犯民族風俗習慣的;擾亂社會秩序、破壞社會穩定的;宣揚淫穢、賭博、暴力等不良信息的;含有歧視性內容或侮辱、誹謗他人,侵害他人合法權益的;違反國家宗教政策,宣揚邪教、迷信的;以及其他違反法律、法規、規章或公序良俗的。 譯寫規范 外語標識的譯寫應符合國家標準、行業標準和地方譯寫規范,同時遵循外語的通常使用習慣和國際慣例。鼓勵公共場所的經營管理者聘請專業的語言翻譯機構,為外語標識的譯寫提供專業服務,以確保譯文的準確性和規范性。 這些規范旨在確保標識牌上的外語使用既準確又符合社會價值觀,有助于提升公共場所的國際形象和便利性。同時,規范的譯寫也有助于避免因語言差異造成的誤解或混淆,提高信息的傳達效率。 |